https://www.youtube.com/watch?v=B-Yu7eW0msI

EVENT PROSPECTUS

JAPAN 2019

"People want to learn about wine the same way in which they consume it; socially
- まずは楽しむことがワインを学ぶ第一歩です - ダン・シムズ"

DAN SIMS
Revel.Global

WELCOME TO PINOT PALOOZA JAPAN!

2019年5月、あのピノパルーザが帰ってくる!!
今年は東京だけでなく大阪でも!!

さあ、また楽しみましょう!

2018年の初開催イベントが完売御礼だったのを受けて、2019年もピノパルーザを開催します。大阪会場も追加して!
2018年の出展者は日本のワイン市場の将来性を感じるとともに、ピノパルーザ出展がいかに効果的なプロモーションにつながるかを実感されたはずです。2019年、ピノパルーザはさらに拡大した6ケ国、14都市でのワールドツアーを実施しますが、東京・大阪はそのスタートにふさわしい都市です。
5月25日・26日はスケジュールを空けておいてくださいね。日本に戻ってきます!

以下がイベントの詳細なご案内になります。
2019年のピノパルーザは6ケ国、14都市での開催。文字通り世界最大のピノ・ノワール祭りと言えるでしょう。
皆さんと一緒にスタート出来るのが楽しみです!Asahiのスタイルフリー、用意しときますね!

We’re back in 2019!

After a sell-out inaugural event in Tokyo in 2018, we’re returning for 2019 and adding Osaka to the lineup, too!
As those who joined us last year will attest, there is a burgeoning wine market in Japan and Pinot Palooza is the perfect platform for getting your stuff under the right noses. It’s also the perfect way to kick off the Pinot Palooza 2019 tour.
So lock MAY 25th and 26th in your diaries folks, we’re going back JAPAN!

HERE is your EVENT PROSPECTUS containing further information about the event.
With 14 cities and six countries on the bill in 2019, Pinot Palooza can legitimately lay claim to being the largest touring Pinot Noir festival on the planet. We can’t wait for you to join us in Japan! We’ll provide the Asahi style-free.

WHY PINOT PALOOZA? – なぜピノパルーザなのか?

南半球最大のピノ・ノワールワインイベントで、かつ世界最大のピノ・ノワールのツアーイベントです。このイベントにご出展いただくことで、ワインに高い興味があり、あなたのワインに関心を持つであろう人々にアクセスする機会を得られます。

新しく進出する場所であなたのブランドをアピールできるだけではなく、メールリストに加入してもらったり、参加者とコミュニケーションを持ったりするチャンスでもあります。そのために重要なのは、あなたのフランド、あなたのワインに関する投稿をたくさんして知ってもらうこと。あと、このイベントはとても楽しいんです!

Because it is the biggest wine drinker pinot noir event in the Southern Hemisphere, and the biggest touring pinot noir event in the world. Because it gives you access to a new, highly engaged wine audience who are keen and motivated to get to know you and buy your product.

This is not only a great opportunity to get your brand in front a fresh audience of wine drinkers in a brand new country, but also a chance to sign people up to your mailing list, build direct customer relationships and make sales both during the event and, most importantly, post. And did we mention it’s fun?

TOKYO

Tabloid タブロイド
MAY 25th 5月25日

TWO SESSIONS; 11am till 3pm & 4pm till 8pm

2部制 11am – 3pm & 4pm – 8am

1100 +

2018年に出展した皆さまはタブロイドをもうご存知でしょう。今回初めての方、ようこそタブロイドへ!!タブロイドは素晴らしい会場です。個性豊かで、融通も効きます。都心から近く、公共交通機関によるアクセスが可能です。
2018年に大人気で多くのお客様にチケットのキャンセル待ちをお願いすることなってしまった経験から学び、2019年は4時間のセッションを2回に分けて行うことにしました。タブロイドの収容人数は約500人です。2018年はかなり早々とチケット完売となってしまい、キャンセル待ちの人数はだけでもう一回イベントが行えるほどでした。
去年の経験からみても、今年はより大きな規模になるでしょう。

If you joined us last year you’ll be familiar with Tabloid; if you’re new to the party, then welcome! Tabloid is a great space – it has character, it’s flexible, and it’s easily accessible from the centre of Tokyo with lots of public transport options.
Taking learnings from last year’s event, we’ve decided to run this year’s event over two shorter sessions. Tabloid only has capacity for around 500 pax, and last year we sold this out so far in advance that we had another event’s worth on the waiting list.
If last year is anything to go by, this one’s going to be big.

OSAKA

Dojima River Forum 堂島リバーフォーラム
MAY 26th 5月26日

11am till 3pm

550 + 約550人

日本第2の都市、大阪。今回初開催なので、昨年の東京と同じくらいワクワクしています。
会場の堂島リバーフォーラムは名前の通り川沿いにあり、今回の大阪初開催には最高の会場です。さあ、やりますよ!

It takes just under three hours to get from Tokyo to Osaka on the bullet train, so you’ve got no excuse for not backing it up with us. This will be our first event in Japan’s second largest city, and we’re just as excited about this one as we were when we first went to Tokyo in 2018.
Situated right on the water, the Dojima River Forum is the perfect venue for our first time in Osaka. Bring it on!

WHO JOINS US? – 参加者は?

簡単に言うとみんなワイン好きの人! オーストラリア、ニュージーランド、シンガポール、そして日本のREVEL参加者の統計データは以下の通りです。
皆さんのイベント当日に向けての準備に役立つよう、私たちは事前にこれらの統計データを皆さんと共有します。

In short, people who love wine! Below is a little snapshot of the REVEL audience across Australia, New Zealand, Singapore and Japan.
Prior to the event, we will share with you key demographic data to better help you prepare on the day. These insights are invaluable in making the most out of the event and further engage with a new wine audience.

women

under 35

of which 63% were women
– うち63%は女性

63%

of all website traffic was via a mobile device

携帯電話を通して全てのサイトを知った人の割合

71%

of mobile use was via an Apple device.

その携帯電話がアップル製品である割合

53%

Of all tickets purchases are from a mobile device

携帯電話などのモバイルデバイスを利用してチケットを購入した人の割合

I don’t think the UK has a single consumer wine event that comes close to what Bottle Shop Concepts are doing.
UKにはボトル ショップ コンセプトが行うような一般消費者向けのワインイベントが1つとしてないと思う。

TIM WILDMAN MW

We would be lying if we said that we don’t dream of festivals like this almost daily so boy, are we excited!
もしこんなお祭りを毎日夢見ていないと言ったら嘘になるでしょうね。もう、ワクワクしちゃう!

URBAN LIST

'Imagine a wine event that’s … fun. You don’t have a pencil in your hand. You’re not racking your brain for clever things to say on brightness or salinity. You can just say, “Yum".
”楽しい”ワインイベントをイメージしてください。そこには分析したことを賢く言う為に頭を使ったり、鉛筆を手にメモもとっているあなたはいません。 ただ、”旨っ”って言ってるだけ

BROADSHEET

Everyone’s favourite grape dedicated festival, Pinot Palooza is back and boy are we excited
みんなの好きな葡萄だけのお祭り、ピノパルーザが帰ってきた!楽しみです!

URBAN LISTSydney

Wine Tastings Are Boring, Wine Parties Are the Future
普通のワイン試飲会は楽しくない、これからはワインパーティー!!

BROADSHEET

WINE. WINE. WINE!

参加者の皆さんがワイン好きなのは言うまでもありません。さらに嬉しいことは、参加者はあなたのワインについてもっと知りたがっており、メーリングリストへの登録や商品の購入に繋がることです。そして私たちはこれの売上げに対して一切コミッションはいただきません!
ピノパルーザの目的は当日の販売だけではありません。むしろ真の価値は、イベントでメーリングリストなど顧客登録できた参加者達と自分たちのサイトやSNSなどで関係構築していける点にあります。
以下は2018年のオーストラリア、ニュージーランド、シンガポール、そして日本のREVEL参加者より分析したものです。

There is no doubt those who join us love wine. What’s even better is that they are dead keen to get to know you, get on your mailing list and buy! And we take NO COMMISSION ON SALES.
Pinot Palooza is not just about on-the-day sales. The true value is in the relationships built post event where you follow up with those who signed up to your database, follow you on the socials and more. Brand recognition and loyalty leads long terms potential sales increasing the value of that initial email lead.
Below are some more insights into the REVEL audience of 2018 in Australia, NZ, Singapore and Japan as an example.

 $2.4 million +*

Estimated total sales sold on event days in 2018.

イベント当日に販売された商品の売上総合計

 $2150*

Average sales per winery per event

1出展者あたりの1イベントにおける売上平均

 $185

Average spend per head on event day

イベント当日、参加者1人あたりの平均購入額

95*

Average database sign ups per winery per city

各イベント開催都市における1出展者あたりの平均データベース登録数

$46 (AUD)

Average price per bottle sold

イベントで販売されたワインのボトル1本あたり平均販売価格

*based on the exhibitor post event feedback survey

*出展者からのイベント後のフィードバック調査に基づいています。

ON THE DAY …
当日は、、、

私たちのイベント哲学はシンプルです。魅力あるものにし、理屈よりもまずは楽しさに重点を置く。
おもてなし重視。私たちはボーメやpH値、仕立て方法など栽培・醸造過程の説明とかではなく、参加者に楽しんでもらうこと中心でお願いします。このイベントの参加者はあなたのことを知りたがっています。あなたが誰なのか、なぜ参加したのか、あなたのワインはどんなスタイルなのか。全ては人との繋がりです。もし詳しい情報が欲しい人がいたら、どんどん質問してもらいましょう。
専門用語を並べみんなを困らせすのではなく、いかに印象づけるかも考えて参加者と接しましょう。

Our event philosophy is simple: make it engaging and focus on fun rather than facts.
Anchored in HOSPITALITY, we are not about baume/PH levels, trellising systems and winemaking process. Our attendees want you to tell them a story; the story of who you are, why you’re there, and what style your wine is. People connect to people after all. If they want more information, let them ask!
Engage with attendees in a way that they’ll remember you – don’t bamboozle people with winemaking jargon.

TICKETS

GENERAL ADMISSION: ¥5,000
一般チケット : ¥5,000

(¥ 4,500 Early Bird/先行チケット) 

イベント開催中の出入りが自由+クリスタルワイングラス付き(2,000円相当)そしてもちろん試飲し放題。
クーポン制ではありません!!!- 私たちはワインごとに引換券を渡すようなしくみは嫌いです。“人と人の交流” であるべきものが “事務的処理” に変わってしまうからです。クーポン制をとらないことで全てのワインが試飲可能となり、心置きなく会話に時間を注いでもらうことができます。

Admission tickets allow access throughout the event, a crystal wine glass (valued at ¥2,000) and all wine tastes.
NO TOKENS!!! – We hate tokens as we believe it turns what should be an ‘interaction’ into a ‘transaction’. By eliminating tokens and making all wine tastes included, it allows you to spend your time telling your story.

FOOD. BEER. CIDER.

ピノ・ノワールだけでは寂しいですよね?(分かってますよ!経験者ですから!)なんらかのワインにあうおつまみを準備します。
もちろん、リフレッシュも必要ですよね!?(みなさんのことですよ!)ビールやシードルも楽しめるようにします。

You can’t live on pinot alone. Heck, we’ve tried. We’ll be looking to tap into the local legends to help us on the day.
And of course, we all need a cleansing ale every now and then (we’re looking at you, winemakers!) so we’ll make sure we have beer and cider on hand to refresh the palate.

ENGAGE. ENGAGE. ENGAGE!
ひたすら参加者を惹きつけましょう!

当日、特別なプロモーションのアイデアや作戦はお持ちですか?その日に私たちが協力できることがあるかも知れませんのでまずはご相談ください。
当日にプロモーションしているワイナリーは人気度も違ってきます。

Got an idea or a special promotion you’d like to do on the day? Then be sure to tell us so we can plug you in the lead up. We know those wineries who promote themselves in the lead up are the ones sought after on the day.

MARKETING & PROMOTION

7年のイベント経験を持つREVELは常に新たなワイン好き魅了してきました。私たちのブランド力と成長し続けるデータベース、強力なPR、ソーシャルコマース戦略を統合させることでこの2つのイベントを成功させる自信があります。
地元マーケットへの適応は非常に重要と考えており、牽引力を得るためそれぞれ地元のPRエージェントとの連携もしていきます。この戦略も話題を創り出し、結果 “SOLD OUTイベント” を提供することとなるでしょう。
いつでも、私たちはあなたのことを広めたいと思っています。あなたがしていることの意味や、なぜその努力が重要なのかを。私たちが用意した“ソーシャルメディアのチートシート” は様々なイメージ写真(様々なサイズやフォーマットで)やキャッシフレーズ、その他マーケティングに必要な資料を提供するもので、あなたのワイナリーやこのイベントをソーシャルメディアなどで広める手助けをします。忙しい皆さんの為に、この様な資料の提供でマーケティングの効率化をお助けしたいのです。以下は去年までの全てのイベントのマーケティング活動を分析したものです。マーケティング活動の詳細については2018年度末の報告書をご覧ください。

With seven years’ event experience under our belt, REVEL has been instrumental in engaging a new wine audience. Our brand awareness, combined with our forever growing database, a strong PR push and social commerce strategy, we’re positive these events will sell out.
Adapting to the local market is critical which is why we appoint a local PR agency. We’re more than confident they’ll create the buzz required for SOLD OUT events.

But as always, we want to talk about you, why you do what you do and why so your input is critical. Which is why we’ll put together a detailed Social Media Cheat Sheet which will have various images (in various size formats), suggested copy and other marketing collateral to help you further spread the vinous word. We know you’re time poor so we’re here to make it easy.

Below are some insights into our marketing reach from all our events last year. For more information into our marketing reach, check out our 2018 END OF YEAR REPORT.

DIGITAL WINE COMMUNICATOR OF THE YEAR 2018

62,535,189
Total Marketing Reach in 2018
5,543,731
Print Media Reach
43,346,456
Digital Media Reach
7,349,321
Facebook impressions
1,516,149
Instagram impressions

PEOPLE’S CHOICE VOTE! – 人気投票!

“PEOPLE’S CHOICE/人気投票”賞はイベント当日にとても盛り上がりをみせ、その後の更なるブランド構築に活用できる素晴らしい方法です。
イベント当日、参加者に好きなプロデューサーに投票してもらい、イベントの最後に勝者を発表します。 もしあなたがお話しした参加者に「あなたのワインが本当に大好き」と言われたなら、是非あなたに投票してもらうように勧めてください。人気投票は登録デスクだけでなく、スタッフが開催中に常時移動してiPadでも受付けます。
東京と大阪では誰が勝利を得るのか!?
以下は2018の勝者です。

The ‘PEOPLE’S CHOICE’ prize become a highly contested prize at our events and are a great way to further leverage your brand post event.

On the day, we ask guests to vote for their favourite producer and announce the winners towards the end of the event. So, if someone says “I really love your wine”, remind them to vote for you in the People’s Choice. iPads will be roaming throughout the day as well as stations at registration.

Who will be the victors in Tokyo and Osaka???

Last year’s Pinot Palooza winners are below!

2018 CITY WINNERS

TOKYO: Bass River Wines (VIC)
ADELAIDE: Shaw + Smith (SA)
PERTH: Below&Above (WA)
AUCKLAND: Rockburn (NZ)
CHRISTCHURCH: Tongue In Groove (NZ)
WELLINGTON: Wet Jacket Wines (NZ)
SYDNEY: Akitu (NZ)
MELBOURNE: Akitu (NZ)
BRISBANE: Wooing Tree (NZ)
SINGAPORE: Below & Above (WA)
HONG KONG: Bream Creek (TAS)

2019 EXHIBTOR FEES 2019年 出展手数料

私たちはあなたが効率よく合理的にこのイベントに参加できるよう最善を尽くします。出来るだけ簡単に、そして楽しく。必要なのは交流を楽しむこと!日本への旅費が掛かることも自らの足で来てくださることもありがたく思っています。なので、出展手数料も極力最小限に抑えたいと思っています。
「出展バイブル」(オンライン版)はあたなの手続ガイドの役割を果たします。このバイブルには各種の申請締切日やワイン登録のリンク、会場への配送についてのアドバイスなど必要な申請手続きの説明、参考書類などの情報が含まれています。

We do our best to ensure your event experience is as streamlined, easy and enjoyable as possible, so all you have to do is rock up on the day and engage. We understand and respect the larger investment of travel and accomodation to Japan, so have done our best to keep fees at a minimum.

A full (online) EXHIBITOR BIBLE will follow upon registration. This will include links to registration of wines, and other compliance requirements as well key dates and shipping information.

FEES INCLUDE: 手数料に含まれるもの

  • Listing of brand and wines in the Pinot Palooza TOKYO and OSAKA booklets ブランドとワインのブックレットへの掲載
  • Clothed trestle table (or like)  テーブルとテーブルクロス(またはそれらと同等のもの)
  • Basic winery signage シンプルなワイナリー名のサイン
  • Spittoon, ice bucket, water 吐器、アイスバケット、水
  • Cool room to ensure wine is served at correct temperature (where applicable) 空調コントロールされた部屋(適した温度でワインを提供できるようにします。)
  • One wine glass to taste from テイスティング用のワイングラス1脚
  • Listing on the PINOT PALOOZA WEBSITE with reciprocal link to your website ピノパルーザのウェブページにあなたのサイトとの相互リンクを掲載
  • MARKETING & PROMOTIONAL support via social media channels and multiple shout outs ソーシャルメディアや様々なタグ付けによりマーケティングとプロモーションを推進
  • SOCIAL MEDIA CHEAT SHEET (to make promoting yourself in the lead up easier) ソーシャルメディアのチートシート(あなた自身のプロモーションの為の手引き)
  • NO COMMISSION ON SALES 販売手数料なし!

PLEASE NOTE: Japan events are run and managed by Revel Media (A Bottle Shop Concept Company), so fees are in JPY dollars and invoiced accordingly.

注意事項:日本のイベントはRevel Media Japan(A Bottle Shop Concept Company)の企画、運営、管理となり、出展料金も日本円での請求となります。

TOKYO

¥ 75,000

Per Stand (plus tax)

OSAKA

¥ 60,000

Per Stand (plus tax)

STILL NEED CONVINCING?
– 感じていただけましたでしょうか?

写真は言葉による説明の何倍ものインパクトを持つことがあります。
このページやPINOT PALOOZA Facebook Pageイベント写真をみてください!笑顔がたくさんありますから!

We could keep banging on but we think pictures say 1000 words.
Just check out all of the smiling faces from 2016! All these and more can be found on the PINOT PALOOZA Facebook Page.

QUESTIONS?
– 他に質問ありますか?

大小問わず、なんでも。お気軽にcheers@revel.globalまでお問い合わせください。

Whether small, large, silly or of general interest. Be sure to drop us a line at cheers@revel.global